譯者的用心 (金嘉倩)

在這篇文章中談到的Blueberry Sherbet收集在香港大學教授兼詩人Agnes Lam 所撰的詩集(Woman to Woman: and other poems,一九九七)裏,她是第一位在意大利的國際詩詞比賽中以英詩得獎的華人。此比賽由聯合國教科文組織主辦,得獎作品為Vanilla in the Stars,獎品名稱是Special Mention Award in the 24th Nosside International Poetry Prize。林教授曾數次受我們邀請為中學生談論詩詞的寫作,並以她優美的聲音,朗誦她寫的詩,娓娓的引導學子們欣賞詩中典雅的意境,動聽的節奏。做完工作坊之後,她送了二本詩集給我。
她的詩用詞淺白,卻是意境深遠、情感真摯。那篇Blueberry Sherbet更是深深地打動了我的心。詩人寫她對念博士時她的指導教授的那份欽佩,那絲仰慕,那股依靠,深深的師徒情份從字裏行間綿綿密密的傳到我心中,纏綿不去!畢業前夕,她即將前往另一城市就業,於是,和教授共享一盤blueberry sherbet 。全詩很長,在此試譯最初六段及最後四段。

(如欲閱讀全文,可到「網上商店」購買下載版,或到各大書報攤購買印刷本。)

(作者為前教育局質素保證分部、
DOLACEE & ILLIPS計劃總監。)

文章回應

回應