特稿/專稿
一九五二年,張愛玲為重拾因香港戰事中斷的學業,離開上海南下,開啟人生第二次香港之行。同年九月,她順利重返香港大學復學,惟入學未及一學期,便於十一月赴日會晤摯友炎櫻,以為東京是移美捷徑,終究事與願違、未能如願。翌年二月,張愛玲折返香港,為謀衣食生計,毅然捨棄學業,轉而以文字謀生。她暫居於女青年會,為美國新聞處執筆翻譯多部經典作品,包括海明威《老人與海》、瑪喬麗.勞林斯《小鹿》、馬克.范.道倫編輯《愛默森選集》及華盛頓.歐文《無頭騎士》等。雖然獨居一室,然隨其譯作流傳、聲名漸起,時有訪客登門,身份曝光後更引來旁人注目。素喜清靜、最怕吵鬧的她,遂委託宋淇夫婦尋覓僻靜居所,最終在宋淇夫婦北角繼園街寓所附近的一條橫街上,租得一間斗室暫住。
搜尋文章
最新文章
熱門文章



