語文.書話
2020-9-29
二〇二〇年十月號
詞無定譯 譯無定詞──活的翻譯(吳富強)

年輕時,像所有小男孩一樣,對會動的機械裝置都感到好奇,相機和汽車是其中兩大項。記憶中,當時要學懂操作一部相機並不太困難,雖然牽涉很多專有名詞,例如光圈(Aperture)、快門(Shutter)、焦距(Focal length)、景深(Depth of field)、單反(Single lens reflex)、雙反(Twin lens reflex)等等,但大多一看就懂。相反汽車的名詞,例如「極力子」(Clutch)、「嘩咾」(Valve)、「戴拿模」(Dynamo)等,就令當時的我,花上很大力氣方可明白。

欲觀看全文,請登記成為《明報月刊》訂戶:
如閣下為本刊訂戶,請登入系統。