語文.書話
每一年,字典都會加進一些新的詞彙,真實地反映語言在社會應用時的狀況,如韋氏詞典新收的slop,即「數碼餿水」、「AI垃圾」; 又有劍橋詞典新收的,從delusional變出來的delulu,意思是妄想等。翻譯要達到讀者忘記了自己在讀翻譯,就不能只是將字面意思直譯,而是要用同樣是這個時代的文字來表達。要認識這個時代的語言,當然要從年輕一代入手。
例如Z世代正值進入二十至三十歲的年紀,他們的一套戀愛觀是怎樣的呢?據說現在的戀愛主張clear-coding,即交往早期就揭開面紗,不喜歡曖昧關係,有將此稱之為「直球戀愛」。關係肯定了,約會也不追求刺激,反而喜歡享受一起進入生活,例如一起買菜燒飯,將家務化為浪漫。這種將「日常當浪漫」的戀愛方式,西方稱之為choremance。這兩種戀愛方式反映這一代希望不再在關係這個範疇中內耗,令自己生活過得更自在。他們稱對方為bae,「寶貝」。Bae這個字早在十多年前已出現,表面聽像是英文的另一個字babe的簡稱,但原來bae是before anyone else的縮寫,即那個在我心目中最優先的人的意思。男生對他喜愛的女生也有shawty這個暱稱。這個詞出現得更早,上世紀末的美國嘻哈音樂裏已有,據說也常出現在對Z世代影響很深的歌手Justin Bieber的歌曲中。Shawty是shorty的變奏,直譯是個子矮細的人,用於這個情景可譯作「小妞」或更親切的「小可愛」。
廿一世紀的渣男渣女是怎樣的?有一種是這樣的,從ghosting人間蒸發、gaslighting用否定來操控對方情緒而進化出的ghostlighting。網上有直譯為是「鬼影煤氣燈」,或香港的版本「鬼閃」。與這種神出鬼沒、忽冷忽熱,令對方患得患失的渣男不同的有「搭訕藝術家」,英文多用PUA稱之,即pick up artist的縮寫。這個稱呼起初意思較正面,泛指一些受過教育亦很努力工作,甚或很有魅力的男生對女生極力追求。到了現在,則用來形容「情場騙子」。除此之外,還有用wokefishing「覺醒誘捕」的手法來找對象的另一種渣男渣女。他們可說是披着「進步的外表」來吸引對象,即「裝進步」、「假清高」。普通話中有種說法,指他們過了蜜月期之後,「人設崩壞」了。也有另一種願意為心儀的女生做任何事的男生,西方稱之為simp,即傻瓜simpleton的縮寫。香港有類似的「觀音兵」,普通話則有「騎士團」、「工具人」之說法。
那正式交往又想在社交媒體中曬戀情的話,也有soft launch和hard launch之分。前者即試水溫式「低調放閃」,將見不到面孔又帶有暗示的照片「騷」出,普通話有譯作「不露面官宣」;而後者則是高調、直接公開確認,一步到位。在社交媒體上分享,當然要將對方標註出來,引來被標籤者一聲回應:「TYFT」。看不明白的可以猜一下,IYKYK。
好吧,謎底是這樣的。我說的IYKYK就是if you know you know,「懂的自然懂」。被標籤者多謝分享者將自己tag出:thank you for tagging,增加他在網上的存在感,讓他有機會go viral,「爆紅」。
在這個很多AI垃圾的年代,人們需要關注變腦殘、腦腐(brain rot)的問題。是時候touch grass,回歸大自然、接接地氣。出去走走,別只顧躲在虛擬世界裏吧!
(作者為香港都會大學人文、語言與翻譯學系助理教授。)



