金嘉倩
2022-8-30
二〇二二年九月號
七月初去參觀了香港故宮文化博物館,三小時內只觀賞了第一館及第二館的展品,卻已覺得是一場視覺的盛宴。精工細雕的犀牛馱梳妝鏡、康熙款梅花紋蓋碗、佛手靈芝花插等,在在展現出當時的精湛工藝。而帝皇們的藝術欣賞...
2022-5-27
二〇二二年六月號
在今屆英國國家詩詞比賽(National Poetry Competition)中,劍橋大學經濟系的十九歲香港學生Eric Yip(葉晉瑋,圓圖)在逾七千名參賽者中,以"Fricatives...
2022-2-28
二〇二二年三月號
前幾日看到一篇由澳洲作家、翻譯家、漢學家Linda Jaivin所撰關於翻譯的文章:“Found in Translation: in praise of a plural world&r...
2021-11-30
二〇二一年十二月號
以前去各中學觀課或提供各類支援時,常常會留意校內的各種標誌,看看上面的英文是否準確、得體。有次經過為傷殘人士特設的洗手間,赫然見到兩個英文字:Disabled Toilet!本人不禁衝口而出:「OMG...
2021-8-27
二〇二一年九月號
有上市公司醞釀換CEO,惹得員工及外界議論紛紛。某高層A接受訪問時,給問到有何心儀人選,他答了一句:「Better the devil you know than the devil you don&...
2021-4-28
二〇二一年五月號
我在本刊三月號寫了〈好玩的《縫熊志》〉,意猶未盡,故寫此續篇。 前文提及《縫熊志》原作者西西的淵博,以下是一個很好的例子。她談到製作阿拉伯的勞倫斯毛熊之時,隨手提到這位被稱為Lawrence of ...
2021-2-26
二〇二一年三月號
這本由西西所撰的《縫熊志》可說是一本奇書。作者多年來以寫作知名,由於某種原因轉而製作毛熊,更把做毛熊的過程以優美的散文娓娓道來,又不着痕跡的加插中國歷史及文化,令人歎服於她的淵博,字裏行間又充滿童真及...
2020-11-27
二〇二〇年十二月號
新冠病毒疫情席捲全球,執筆時已造成超過四千四百萬人染疫,多於一百萬人死亡,同時為全世界人民的日常生活造成天翻地覆的改變,全球經濟損失以萬億美元計!在如此的新常態之下,人們的思維無可避免地聚焦於有關此病...
2020-8-27
二〇二〇年九月號
出世還是入世?在我們的下半生,是否臣服於「夕陽無限好,只是近黃昏」這樣相當根深蒂固的觀念,還是掙脫桎梏,繼續學習、貢獻社會、發光發熱?這樣的課題在我們逐漸老齡化的社會中很值得探討。今年八月在香港會議展...
2020-3-28
二〇二〇年四月號
去年暑假期間去看了《清明上河圖3.0》數碼藝術香港展,由故宮博物院及鳳凰衛視聯合推出。那真是一場視覺藝術的饗宴!科技與藝術的結合,令觀眾看到十一世紀北宋皇朝的大都市,其汴河兩岸的日常生活,展現了當時文...
2020-1-31
二〇二〇年一月號
在本欄十月號我的文章〈憶康橋〉中,提到我在英國劍橋大學念一門暑期課程「悲慘的南方:美國南方的文學」(The tragic South: literature of the American South...
2019-9-28
二〇一九年十月號
在晚餐後的黃昏,我到Newnham College的校園散步,四周一片寂靜,繽紛的花叢散發着淡淡的清香,前一晚眼中的康橋又浮現在腦海中,不由得想起徐志摩的〈再別康橋〉: 輕輕的我走了正如我輕輕的來我...
2019-6-29
二〇一九年七月號
我三哥會在今年七月出版一本書畫冊,把他畢生的中西藝術創作及太極美學理論作一總結。在書畫冊中有一篇他的小傳,他着我替他翻譯成英文,希望西方世界對他的創作及理論有個基本的認識。在他的藝術生涯中,從西洋現代...
2019-3-29
二〇一九年四月號
我的一位英國朋友曾問我「紅磡」的粵語發音,他聽了之後,對我們把「紅磡」翻譯成Hung Hom有點不解,因為Hung這字對他來說是Hang的過去式,發音更接近「磡」字,所以他問是否應該倒轉來把「紅磡」翻...
2019-1-5
二〇一九年一月號
記得我當年在一所教會女子英文中學念書,同學多半重英文輕中文,雖然大多數修讀普通級的英文及中文,有人卻只修英文及初級中文,也有人只修英文及法文,可想而知當年同學的取向。老師中有位武俠小說迷,每天帶一份《...
2018-8-29
二〇一八年九月號
「老婆你睇睇,阿仔做到錯晒!」曾經有人如此翻譯:「Hey, Wife, look how poor Son’s doing!」「搞乜呀!依家連個仔都病埋。」也有人如此翻譯:「What’s up? So...
2018-5-29
二〇一八年六月號
我的一位在香港中文大學當心理系教授的學生,在研究臨床腦神經心理學之餘,十數年前開始對佛教的禪武醫發生興趣,進而研究、實踐、推廣之。二○○七年時在香港創立了禪武醫基金會,推廣的範疇包括修心、飲食、改善內...
2018-2-28
二〇一八年三月號
上英文作文課時,中一學生美琪對她的同學說:「點算吖!老師要我哋寫一百字,但係我諗極都諗唔到一百字!英文作文真係麻煩死了!」英文老師Miss Chan聽到美琪如此說,就對她說:“Think! Just ...
2017-9-29
二〇一七年十月號
在這篇文章中談到的Blueberry Sherbet收集在香港大學教授兼詩人Agnes Lam 所撰的詩集(Woman to Woman: and other poems,一九九七)裏,她是第一位在意...
2017-8-29
二〇一七年九月號
放暑假了,暫且拋開工作時在各學校中所出現的中英語文互為影響的問題,只想談談近來極感興趣的詩詞翻譯的各種取捨。 在此,謹以在二篇英詩中譯的過程中,談談譯者的取捨。雖然未至於如嚴復所說的「一名之立,旬月踟...
正在加載更多...